引用 | 編輯
qazwsxedc202
2011-06-27 15:15 |
樓主
▼ |
||
x0
一天,在讀幼兒園的小強問他的爸爸:「爸爸,How are you是甚麽意思?」爸爸回答:「How是『怎麽』的意思,那『How are you』即是『怎麽是你』的意思!」小強又問:「那How old are you是甚麽意思?」爸爸回答說:「你怎麽這麼笨?old是『老』的意思,那麼『How old are you』不就是『怎麽老是你』?」【心得感想】 在某笑話書上看到,很好笑,便放上來,不過想一想,這笑話又說得對啊... x0
|
引用 | 編輯
bugatti1024
2011-06-30 19:31 |
2樓
▲ ▼ |
這位爸爸亂教,根本不是這樣吧!
x0 |
引用 | 編輯
wa19860120
2011-07-05 09:06 |
3樓
▲ ▼ |
哈哈 這不就是傳說中的白痴翻譯法嗎?
像是The man who is walking in the street. 就會翻成 那個男人誰是走路在街上 x0 |
引用 | 編輯
apple9145796
2012-11-11 10:29 |
7樓
▲ ▼ |
這就是google翻譯啊
這爸爸也太猛了 x0 |
引用 | 編輯
Desolate秋風
2013-01-15 22:55 |
8樓
▲ |
這爸爸的英文真是太好了xXDD
x0 |