引用 | 编辑
hogan0924
2006-01-15 08:12 |
1楼
▲ ▼ |
To:阳光男孩
我跑了2000公尺 I have run 2,000 meters. 不知翻译的如何~~~ 如有不足与错误敬请指教~~~ x0 |
引用 | 编辑
人之初性本贱
2006-01-15 08:20 |
2楼
▲ ▼ |
http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html
翻译 (English): I have run two thousand meters 原文 (Chinese Traditional): 我跑了两千公尺 P.S.两千公尺 two thousand meters 应该也可做 two kilometers (字尾S不确定要不要加... ) x0 |
引用 | 编辑
KusoChibi
2006-01-15 08:53 |
3楼
▲ ▼ |
呵呵..我人住加拿大
各位大大说的 "I have run two thousand meters"有点太硬 说"I ran two kilometers"会比较顺 就这样.. x1 |
引用 | 编辑
axdebnm
2006-01-15 19:51 |
4楼
▲ ▼ |
说"I just ran two kilometers"会比较顺..
我刚跑完2公里.. 说"I just ran finish two kilometers"也满顺的.. x0 |
引用 | 编辑
KusoChibi
2006-01-18 13:34 |
5楼
▲ ▼ |
回上面的喔
如果想要强调"刚刚" (也就是just)的话, "I have just finished running 2 kilometers" 会比较好:) x0 |
引用 | 编辑
axdebnm
2006-01-20 20:31 |
6楼
▲ ▼ |
因为不是要强调过去式...而是现在进行式..
所以我大都用 I just ran finish two kilometers... 或是 I just ran out of two kilometers 对吧 x0 |
引用 | 编辑
ducdoo
2006-01-22 05:32 |
7楼
▲ ▼ |
下面是引用axdebnm于2006-01-20 20:31发表的 : 这都是用中文硬翻的英文 I just ran finish two kilometers 我刚跑完2000公尺 I just ran out of two kilometers 我刚跑了2000公尺 文法上来讲是不正确的, 不懂中文的人会听得一头雾水 "I just finished running two kilometers. " is grammatically correct way of saying 我刚跑完2000公尺. if you are trying to say 现在进行式 then it should be, "I am running a two kilometer run." no "s" in kilometer because it is a "two kilometer run." 2000公尺的赛程 x0 |
引用 | 编辑
balanceCIH
2006-01-28 23:45 |
8楼
▲ ▼ |
下面是引用KusoChibi于2006-01-15 08:53发表的 :m... past tense很重要 各位不要忘了!! x0 |
引用 | 编辑
matchboxman
2006-02-28 22:39 |
9楼
▲ ▼ |
很支持文法的重要性
现在式 : s - v 过去式 : s - v-ed 完成式 : s - have V-pp 至于居住加拿大或是台湾 ? 恕我直言! 布希不是美国人吗? 他似乎每天说英文喔! x0 |