引用 | 編輯
紫龍
2005-11-30 15:06 |
樓主
▼ |
||
x0
Z 鍵 Z1 ﹝英文﹞Cover me ﹝中文﹞掩護我 Z2 ﹝英文﹞You Take The Point ﹝中文﹞你守住這個位置 Z3 ﹝英文﹞Hold This Position ﹝中文﹞各單位保持現在的位置 Z4 ﹝英文﹞Regroup Team ﹝中文﹞重新組隊,隊友過於分散的時候可以用這個指令 Z5 ﹝英文﹞Follow Me ﹝中文﹞跟著我 Z6 ﹝英文﹞Taking Fire Need Assistance ﹝中文﹞射擊射擊!!需要火力支援 X 鍵 X1 ﹝英文﹞Go ﹝中文﹞全隊 行動 / 前進 X2 ﹝英文﹞Fall Back ﹝中文﹞全隊 撤退 / 後退 X3 ﹝英文﹞Stick together team ﹝中文﹞全隊 保持一起行動 / 保持隊形 X4 ﹝英文﹞Get in position and wait for my go ﹝中文﹞全隊就定位,等我衝出去時掩護我 X5 ﹝英文﹞Storm the front ﹝中文﹞全隊正面快攻 X6 ﹝英文﹞Report in ﹝中文﹞全隊隊員回報行動是否準備OK? C 鍵 C1 ﹝英文﹞Affirmative / Roget ﹝中文﹞收到 / 了解 C2 ﹝英文﹞Enemy Spotted ﹝中文﹞發現敵人 C3 ﹝英文﹞Need backup ﹝中文﹞我需要支援 C4 ﹝英文﹞Sector Clear ﹝中文﹞此區域安全!! C5 ﹝英文﹞I'm in position ﹝中文﹞我已經就定位! C6 ﹝英文﹞Reporting In ﹝中文﹞回報行動準備OK C7 ﹝英文﹞She's gonna Blow! ﹝中文﹞炸彈要爆炸了!! C8 ﹝英文﹞Negative ﹝中文﹞否定,用在回報行動準備尚未OK C9 ﹝英文﹞Enemy Down ﹝中文﹞敵人死了 x1
|
引用 | 編輯
Foolishcyh
2005-11-30 22:29 |
1樓
▲ ▼ |
原來是這樣,玩了cs也好幾年了,其中有些還真的不懂它的意思呢,因為我只玩英文版的,不玩中文版,現在終於了解了,以後團隊可以更合作了
x0 |
引用 | 編輯
Qoo
2005-12-16 11:33 |
2樓
▲ ▼ |
前言:一個多人的即時戰術FPS需要交流,和隊友之間相互交流是很重要的。我們在DF裡一般用RW通話,但由於CS裡面死後可以觀看其他人戰鬥,所以用RW就有作弊的嫌疑,所以推薦大家使用CS裡自帶的通話系統。
RadioA 普通指令 Z鍵 1. "Cover Me" 掩護我 衝鋒的時候需要隊友的火力掩護 2. "You Take the Point" 你佔據該要點 讓隊友佔據此射擊點 3. "Hold This Position" 佔據這個位置 告訴隊友佔領此處有利地形 4. "Regroup Team" 重組隊伍 把分散的隊員重新組織起來 5. "Follow Me" 跟隨我 讓隊友跟你一起去某處完成任務 6. "Taking Fire, Need Assistance" 吸引火力,需要援助 需要衝鋒的時候,請求同伴吸引對方火力。 0. Exit 退出選單 RadioB 團隊指令 X鍵 1. "Go" 走,前進 大家一起前進或者衝鋒 2. "Fall Back" 後退 用來通知隊友一起向後撤退 3. "Stick Together Team" 共同作戰 土話說就是不要落了單,呆在一起,互相掩護 (生存的第一原則,呵呵) 4. "Get in Position" 進入適當的位置 讓隊友進入指定的位置 5. "Storm the Front" 血洗前線 用最快的速度,集中最強的力量打擊前線,也就是俗稱的"rush" 6. "Report In" 報告情況 用於要求隊友報告他的情況。 RadioC 回答組 C鍵 1. "Affirmative/Roger" 收到 接到隊友的信息時,用來通知隊友你以收到消息。 2. "Enemy Spotted" 發現敵人 告訴隊友你發現敵人的藏身位置。 3. "Need Backup" 需要支援 請求隊友幫助 4. "Sector Clear" 地區安全 用於宣告這塊區域已經安全,大家可以放心了。 5. "I'm in Position" 我在適當的位置 報告你已經到達指定位置。 6. "Reporting In" 報告你的位置 告訴隊友你的位置。 7. "She's gonna Blow!" 炸彈將要爆炸 要爆炸了還不快跑:) 8. "Negative" 拒絕(接受) 就是拒絕隊友的命令和請求。 9. "Enemy Down" 消滅敵人 通知隊友你已經拔掉對方的釘子。 轉貼自 http://www.thethirdmedia.com/pc/200507/20050725119193.shtm x1 |
引用 | 編輯
johnny7946
2006-05-22 23:10 |
4樓
▲ ▼ |
做的不錯阿~^ ^ 蠻好用的 這樣我英文白痴就可以知道隊友跟我說甚麼了
x0 |
引用 | 編輯
Mickeymouse.
2012-01-14 22:57 |
9樓
▲ ▼ |
有沒有更改Radio??
x0 |
引用 | 編輯
l384261160
2012-05-19 17:35 |
11樓
▲ ▼ |
汉化,楼主英文不错嘛
x0 |